Lettre de Nikanor à Thésenouphis
  • Recherche

Fragmentation(s) des textes anciens

Cette journée d’études explore les différentes acceptions du terme « fragment » dans les sciences de l’Antiquité et questionne la place de cette notion dans l’étude de la littérature gréco-latine.

  • Le 01 juin. 2024

  • 08:30 - 17:30
  • Journée d'étude
  • Ecole Normale Supérieure, salle F.

    Inscription obligatoire par courriel.

Cette manifestation scientifique a pour objectif de mener une réflexion sur l’épistémologie du fragment et sur les différents processus qui président à la fragmentation des textes anciens, tant du point de vue diachronique que synchronique :

  • Quels phénomènes volontaires et involontaires sont à l’origine de la fragmentation des textes de l’Antiquité ?
  • Comment la nature des sources (directes ou indirectes) influence-t-elle les possibilités de reconstruction et de réunification des textes fragmentaires ?
  • Par quelles méthodes peut-on restituer un texte qui a été morcelé en plusieurs citations, décontextualisé et réinterprété par des auteurs postérieurs ?
  • En quoi l’application de ces méthodes permet-elle d’apporter un éclairage supplémentaire non seulement aux œuvres dites « fragmentaires », mais aussi à tous les autres textes de l’Antiquité ?

8h45-9h : Accueil des participantes et participants
9h-9h20 : Introduction générale

Première session – Textes et objets fragmentés
Président de session : Victor Gysembergh
La première session porte sur les processus de fragmentation accidentelle qui concernent des textes transmis par des supports fragmentaires (papyrus), ou bien des objets perdus dont on parvient à définir les contours grâce au rapprochement de sources disparates.
9h20-10h : Francesco LOCONTE, « Un cas incertain de réunification de fragments de papyrus : P.Oxy. 4033 et P.Oxy. 4034 »
10h-10h40 : Paul GRECO, « De Scylax à Athénée : errances de l’épine kynara »

10h40-11h : Pause

Deuxième session – Méthodes de fragmentation et enjeux de reconstruction
Président de session : Alessandro Garcea
La deuxième session est consacrée aux procédés d’anthologisation de textes appartenant à différents genres littéraires (poésie, prose scientifique) et aux enjeux de la reconstruction de ces textes à partir de la seule tradition indirecte.
11h-11h40 : Angeliki BOIKOU, « Les erotopaegnia de Laevius : reconstruire l'histoire d'un recueil perdu »
11h40-12h20 : Guillaume BAVANT, « Les citations du médecin Antylle chez Stobée (Anthologie IV, XXXVII, 15-18 et 27-30) : un témoignage décisif pour la reconstruction du traité perdu Sur les remèdes (Περὶ βοηθημάτων) »

12h30-14h15 : Pause déjeuner

Troisième session – Fragmentation, réécriture et commentaire
Président de session : Jean-Christophe Jolivet
La troisième session abordera les différentes transformations qu’entraîne la réutilisation parcellaire d’un texte par d’autres auteurs et questionnera le rôle qu’épitomateurs et épitomatrices, citateurs et citatrices, commentateurs jouent dans le processus de fragmentation.
14h15-14h55 : Fanny CAILLEUX, « La Res publica de Tite-Live dans les periochae : peut-on approcher le discours politique de Tite-Live à travers les « abrégés » de son Histoire romaine ? Essai de définition d’une méthodologie à travers quelques exemples »
14h55-15h35 : Louise BROUARD, « Hérodote fragmenté : la fragmentation des Histoires dans l’œuvre de Pausanias »

15h35-15h55 : Pause
 
15h55-16h35 :
Juliette DELALANDE, « Les stratégies herméneutiques des scholies à l’Ibis d’Ovide : une approche fragmentaire de l’oeuvre ? »

16h35-17h15 : Discussion et conclusion générales

Organisation

  • Federica Mancuso, doctorante, école doctorale "Mondes antiques et médiévaux", unité de recherche "Edition, Interprétation et traduction des textes anciens", Sorbonne Université
  • Marie de Toledo, doctorante, école doctorale "Mondes antiques et médiévaux", unité de recherche "Edition, Interprétation et traduction des textes anciens", Sorbonne Université

Intervenantes et intervenants

  • Guillaume Bavant, Sorbonne Université
  • Angeliki Boikou, Sorbonne Université, unité de recherche "Rome et ses renaissances"
  • Louise Brouard, Sorbonne Université, unité mixte de recherche "Orient et Méditerranée"
  • Fanny Cailleux, Sorbonne Université, unité de recherche "Edition, Interprétation et traduction des textes anciens"
  • Juliette Delalande, Sorbonne Université, unité de recherche "Edition, Interprétation et traduction des textes anciens"
  • Paul Greco, Sorbonne Université, unité mixte de recherche "Orient et Méditerranée"
  • Francesco Loconte, Università degli studi di Foggia, Sorbonne Université

Lieu de l'événement

Ecole Normale Supérieure
salle F

45, rue d'Ulm 75005 Paris

Edition, Interprétation et traduction des textes anciens

Centrée sur l’axe Grèce-Rome, l’activité de l’équipe EDITTA (Édition, Interprétation et Traduction des Textes Anciens) repose sur la recherche en philologie et littératures latine et grecque. Ses travaux pluridisciplinaires et interdisciplinaires portent à la fois sur la littérature et la rhétorique, l’histoire et l’historiographie, le théâtre et la poésie, la philologie et la linguistique, l’histoire des idées et des représentations.