Les parties du discours dans la traduction français-chinois
Avis de soutenance de thèse de Meng CHENG
Discipline : Linguistique
-
Le 22 juin. 2023
-
09:00 - 13:00
-
Soutenance de thèse
-
Maison de la recherche - D223 - 28, rue Serpente 75006 Paris
-
Meng CHENG
Résumé de la thèse - Mots-clés
Cette thèse vise à étudier la transposition des parties du discours dans la traduction français-chinois. La transposition, un des principaux procédés de traduction, consiste à « remplacer une partie du discours par une autre, sans changer le sens du message » (Vinay & Darbelnet, 1958). Ce procédé est souvent utilisé dans la traduction français-chinois.
Nous allons présentons d'abord sur le développement des études grammaticales chinoises et les principales parties du discours chinoises en déterminant les rapports syntagmatiques et paradigmatiques d'une unité.
Ensuite, nous montrons l'analyse des transpositions les plus fréquents des parties du discours dans la traduction français-chinois et nous remarquons que la transposition, étroitement liée aux champs lexicaux, est souvent utilisée pour résoudre les différences dans le fonctionnement des systèmes grammatico-syntaxiques des deux langues.
Enfin, nous résumons nos principales réflexions à l'issue de notre thèse basée sur des analyses contrastives de corpus et mettrons en exergue les futures pistes de recherche.
Mots-clés :
transposition ; traduction français-chinois ; parties du discours ; linguistique contrastive, syntaxe
Composition du jury
Président
Monsieur Marc DUVAL - MCF-HDR, Sorbonne Université
Membres
- Madame Hilary CHAPPELL - Directrice d'études, EHESS-CRLAO
- Madame Injoo CHOI-JONIN - Professeure, Université de Toulouse 2
- Monsieur Alain LEMARÉCHAL - Professeur émérite, Sorbonne Université
Lieu de l'événement
Maison de la recherche
Salle D223
28, rue Serpente 75006 Paris
28 rue Serpente 75006 Paris
Unité de recherche
Les travaux de cette thèse ont été menés dans le cadre de l'unité de recherche Sens, texte, informatique, Histoire.